По роду своей деятельности бюро переводов (см. http://azbuka-bp.ru) чаще всего сталкивается с официальными документами, которые впоследствии клиенты предоставляют в посольства. На практике, как правило, приходится переводить тексты дипломов, паспортов, водительских прав, различных свидетельств, справок об отсутствии судимости, выписок из банка, удостоверений личности и т.д.
Помимо всего прочего, поступает множество заказов на перевод коммерческой документации. К ним относятся договора, контракты, деловые предложения, официальные письма и т.д.
В зависимости от страны, где будет использоваться документ, определяются требования к работе и переводчику. Перечислим основные правила, предусмотренные в большинстве случаев.
Человек, выполняющий перевод, не должен быть в нем заинтересован (то есть не состоять в родственных связях с заказчиком);
Готовый материал обязательно заверяется лицом, имеющим законное право предоставлять услугу подобного рода;
Текст перевода должен быть размещен на официальном бланке. Обязательные реквизиты - подпись и печать специалиста, который работал над заказом.
Кто может выполнить заказ?
Сотрудники агентств или бюро переводов;
Частные лица. Например, фрилансеры;
Представители посольств (при наличии соответствующей печати);
Сотрудники МИД.
На любом англоязычном документе должна стоять подпись переводчика, которая подтверждает его компетенцию и качество сделанной работы.
Основные нюансы
Если в тексте встречаются названия официальных учреждений, следует воспользоваться правилом транслитерации. Это означает, что нужно сохранить оригинальное выражение, написав его средствами другого языка. После транслитерированного названия в квадратных скобках указать его перевод. К примеру, Kyivskiy natsionalnyi universitet (Kyiv National University);
Следует особое внимание уделить точности перевода названий специальностей, учебных заведений, научных степеней. В данном случае имеется в виду перевод дипломов и аттестатов;
Завершающий этап
После выполнения перевода готовая работа в обязательном порядке должна быть заверена.
Бюро переводов - ваш надежный помощник
Если вам нужно перевести какие-либо официальные документы, рекомендуем прибегнуть к услугам квалифицированных специалистов. Они имеют богатый опыт работы в данной сфере и в кратчайшие сроки предоставят качественный результат. Помимо этого, у них налажены связи с представителями зарубежных консульств. Поэтому им прекрасно известны требования, предъявляемые к документам различного типа. Сотрудничайте с профессионалами!